
合肥东言西语学校多年来秉承开拓思路、创新教学、脚踏实地的原则,树立品牌,效果显著
【合肥东言西语教育】◆24小时咨询热线:400-888-4851 QQ:2948863431◆东言西语教育专注于日语,学校开设有日语、韩语、德语、法语、意大利语、西班牙语、俄语、阿拉伯语等外语课程,并开设有全日制班、白班,晚班,周末班,寒暑假班,VIP班等各种类型的班级。优秀的师资团队,*的教学质量,优雅的教学环境,便利的交通环境,深受外语学习者的喜欢。在线预约可享免费试听课程,更多优惠请电话咨询在线值班老师!!!
合肥东言西语为了不断满足社会经济发展对短期培训类民办学校的需求,渴望得到社会各界的支持与援助;共谋发展也是一条值得探究的道路。

考研专升本自考日语课程
课程详情
1、自考、专升本日语班
教材:《标准日本语初级》及真题*
学时:120H
初级上 60H
初级下 60H
2、203考研日语特色班
教材《标准日本语初级》《标准日本语中级》历年真题
学时:初级120H
中级165H
历年真题冲刺 60H

日语学习的窍门
1、词汇部分:
日语单词中有汉字词、假名汉字各半词、外来语词。对于汉字词,我们要学会拆开记忆,比如由“会社员”“会议”(日语词汇),记住每个汉字,就会不费力气就知道“会社”、 “社员”、“会员”、“议会”、“议员”,比一个个记可以节省3倍时间;对于假名汉字各半词,比如动词、形容词,不像英语那样又有不规则变化又有分词变化,日语只需记住词干,以及变化规律,就可迎刃而解了;至于外来语,英语好的学员是*占便宜的了。
2、语法部分:
日语属于黏着语,除了主谓宾以外,还有很多助词,这在日语中非常重要。比如“わたしは好きです。”“わたしがすきです。”分别解释为“我喜欢”和“喜欢我”,大家可以看,日语中只有一个假名不一样,但意思却大相径庭。解决的办法是,多将类似点多的句型放在一起,逐字推敲。有时是助词,有时意思完全相同,但使用场合不同,比如 “だらけ”与“ずくめ”,意思同为“只、仅仅”,但使用对象不一样,遇到这几种情况,一定要分清,决不可似是而非。
3、阅读部分:
阅读时会时常遇到不会读的单词,要记住以下原则:
(1)日语单词读音份音读和训读,同一个单词中只有音读或只有训读,所以只要确认一个字,然后掌握这个字的音训读两种方式,基本就可以读出来了;
(2) 实在有不会的词,有条件的话,要以*快的速度查字典,否则人都有惰性,隔天就容易忘记,然后就会成为永远的“不知道”。
4、日语听力与日语口语:这两者是连为一体的。练习听力是要注意两点:
(1)听不要光听,要将听的内容的主要部分速记下来,并快速整理成文,理解其义;
(2)如果有听不懂的,千万不要搁置不管,也不要道听途说,要自己查解词义,这样印象更新。至于口语,我们现在很多人学外语见了老外就害怕,或只御笔自己水平低的人说,以满足那份虚荣心,其实这是不正确的,经常与高人交谈口语才有长进。
(3)日常生活中肯定有很多地方,不如说在饭店吃饭,会说,“真好吃”等等,这时您就可以直接用日语在心里表达,表达不出来时,这就是您当天的作业,可以用小笔记本记录下不会的东西。

日语词汇的记忆方法有哪些
语言的学习离不开词汇的记忆,它是学习的*基本的需求,那么这么枯燥繁琐的事情有好的方法吗,小编在此认真的回答,有的。下面就一起来看看吧。首先,关于单词读音的记忆,其实是有捷径可走的。日语的汉字几乎都有音读与训读,这一规律基本是固定不变的。
如,"書"这一汉字,其训读为"かく",音读则为"しょ",记住这两个读音应该说并不困难,问题在于这如同枯木一样站立的无生机的读音,我们始终无法强化它们在脑中的记忆,当突然被问及"書"的音读是长音还是短音时,我们总会犹豫片刻。这时候我们需要一些辅助手段,比如说你在记忆"書"一字时,可以一同记忆"書道(しょどう)、書籍(しょせき)、書斎(しょさい)、書類(しょるい)"等单词,*四五次的刺激,在你大脑里就会留在较深的印象。
这是步,我们需要做的第二步是,确认日语汉字与中文意思的对应。例如以上所举各例的中文意思分别为"书法,书籍,书房,文件",前三个单词的中文意思与日语汉字所体现的基本相同,而*后一个"書類(しょるい)"却与中文含意相差较远,这就是,我们尤其需要注意的。也就是说我们在记忆普遍规律时,需要反复强化,但强化决不是机械性的,而是在不断的扩展中,逐渐展开的。另外,在特殊读音,或特殊含义面前,我们的注意力本身就是较高的,不知不觉中我们便能记住。
第二点,我们的记忆必须准确无误,那才是真正的效率。举几个特别简单的例子。比如说"自転車、手伝う、文法",请你思考一下这些词的读音,想一想是"じてんしゃ"还是"じでんしゃ",是"てづたう、てつだう、てつたう"中的哪一个,是"ぶんぽう",还是"ぶんぼう"。是啊,我们的记忆开始模糊了,开始犹豫了,这难道不是我们的记忆不够准确造成的么?
所以,记忆单词读音的几个原则是,"规律优先,关注特殊,准确记忆"。
接着我们要关注的是单词的含义以及活用。举个例子"一般",一起来看几个例句。
1.韩国料理は一般に辛い。
2.一般に小さい女の子は人形が好きだ。
3.この美术馆は一般に公开されている。
4.电话が一般に普及したために、今日では手纸を书く人々は少なくなってきた。
看过例句我们知道,"一般"在日语中经常以"一般に"的形式出现,这似乎是一个新的发现。接下来,在例1、例2中,"一般に"的含义基本与中文意思相同,因此可以翻译成"一般来说",所以前两个例句的含义是"一般来说韩国菜都比较辣","一般来说小女孩都喜欢洋娃娃"。可是在后两个例句中,"一般に"解释为"一般来说"有些牵强,当我们仔细辨认后,发现后两个"一般に"中的"一般"是当作名词用的,中文意思是"普通民众、老百姓、大众",因此,后两句分别翻译为"这个美术馆向公众开放","由于电话在大众当中的普及……"由此可见,我们对待汉字,并不是缺乏*基本的认识,而是对其的活用以及多种含义认识不足。当然*的解决方式就是,将某一个单词放入不同的语境,开动脑筋,勤查工具书,找出各种用法以及含义的差异。
第三点,记忆单词也好,记忆语法也好,有一个尤其好的方法,那就是自己动手翻译每一个例句。通常我们习惯于听老师讲解或拿着书本观望。但我们必须了解,其实,在听讲或是观望的过程中,大部分的内容是带有遗漏性和欺骗性的。那是因为我的思维往往带有跳跃性,模糊的或是不通顺的语句在大脑中似乎可以连成一片,让你感觉自己搞懂了,也就是我们常说的"言葉がわかるが、意味がわからない"的现象。
举个例子。"亲も亲なら、子も子だ""~も~なら、~も~だ"一般表示前后两者都不好,所以这句应该翻译成"做父母的不像话,*也好不到哪里去"。
那好,我们再来看一个句子,"するほうもするほうなら、させるほうもさせるほうだね"。
这回轮到你翻译了,怎么难住了?其实,说来很简单,记住一点,规律是永远不会变的,刚才说了"~も~なら、~も~だ"一般表示前后两者都不好,所以,这句话的意义当然就是"做(这件事)的人也不好,让别人做(这件事)的人也不好"。只有*实践翻译,语法和单词才能融会贯通,真正地变为自己的东西。而且翻译的另一好处是,再将翻译好的中文,翻回日语,又能找出你掌握上的不足与差错了。

日语一级轻松过——考生秘籍分享
众所周知,作为全世界*为的日语能力认定考试,日本语能力测试(JLPT/The Japanese-Language Proficiency Test)是对日本国内及海外以母语非日语学习者为对象,进行日语能力测试和认定,在*通常又 |